No exact translation found for نسبة الانسحاب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نسبة الانسحاب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bis zum Rückzug der syrischen Armee war das Lager Nahr el-Bared relativ ruhig. Es ist in Viertel unterteilt, die nach den Herkunftsorten in den Palästinenser-Gebieten benannt sind.
    كانت تسود في مخيَّم نهر البارد حالة من الهدوء النسبي حتَّى انسحاب القوَّات السورية من لبنان. وهذا المخيَّم مقسَّم إلى أحياء مسمَّاة بأسماء مناطق اللاَّجئين في بلدهم الأصلي فلسطين.
  • Die Sicherheitsaspekte sind ausschlaggebend für den Erfolg der Räumung.
    للعناصر الأمنية أهمية قصوى بالنسبة لنجاح الانسحاب.
  • Dieses Übereinkommen bleibt auf Abtretungen anwendbar, wenn der Abtretungsvertrag vor dem Tag geschlossen wird, an dem die Kündigung für den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaat wirksam wird, wobei die Bestimmungen dieses Übereinkommens, welche die Rechte und Pflichten des Schuldners betreffen, nur auf die Abtretung von Forderungen anwendbar bleiben, die aus Ursprungsverträgen entstehen, die vor dem Tag geschlossen werden, an dem die Kündigung für den in Artike 1 Absatz 3 genannten Vertragsstaat wirksam wird.
    تظل هذه الاتفاقية منطبقة على الإحالات إذا أبرم عقد الإحالة قبل التاريخ الذي يسري فيه مفعول الانسحاب بالنسبـــــة للدولـــة المتعاقــدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) من المادة 1، شريطة أن لا تظل أحكام هذه الاتفاقية التي تتناول حقوق والتزامات المدين منطبقة إلا على إحالات المستحقات الناشئة عن عقود أصلية أبرمت قبل التاريخ الذي يسري فيه مفعول الانسحاب بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 1.
  • Wird eine Forderung auf Grund eines Abtretungsvertrags abgetreten, der vor dem Tag geschlossen wurde, an dem die Kündigung für den in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a genannten Vertragsstaat wirksam wird, so hat das Recht des Zessionars in Bezug auf die Forderung insoweit Vorrang vor dem Recht eines konkurrierenden Anspruchstellers, als es nach dem Recht, das für die Bestimmung des Vorrangs nach diesem Übereinkommen maßgebend wäre, Vorrang hätte.
    إذا أحيل مستحق بمقتضى عقد إحالة أبرم قبل التاريخ الذي يسري فيه مفعول الانسحاب بالنسبة للدولة المتعاقدة المشار إليها في الفقرة 1 (أ) من المادة 1، تكون لحق المحال إليه الأولوية على حق المُطالب المُنازع فيما يتعلق بالمستحق، بقدر ما تكون لحق المحال إليه الأولوية بمقتضى القانون الذي يحدد الأولوية بمقتضى هذه الاتفاقية.
  • Sharon und Sie hatten möglicherweise das Gefühl, dass eineunilaterale Vorgangsweise in Gaza angebracht war, aber der Abzugaus dem Gazastreifen hätte für beide Seiten vielleicht größere Vorteile gebracht, wenn er auf bilateraler Ebene durchgeführtworden wäre.
    ربما تكون قد استشعرت أنت وشارون ضرورة التصرف على نحو أحاديمطلوب بالنسبة لقطاع غزة، لكن الانسحاب من غزة كان قد يعود بالمزيد منالفوائد على كل من الجانبين لو كان قد تم بجهود ثنائية.
  • Keine schlechte Art für Locksley LLC, sich aufzulösen.
    "LLCليس سيئاً بالنسبة لــ "لوكسيلي . للإنسحاب